kuáng
诳
(誑)
kuáng ㄎㄨㄤˊ
欺骗,瞒哄:~语。~骗。~惑。~诞。
方言,谎:说~。扯了个~。
英语 deceive, lie, delude, cheat
德语 betrügen, täuschen ,liegt
法语 tromper,duper
© 汉典
诳 详细解释
详细字义
◎ 诳
誑、誆 kuáng
〈动〉
(1) (形声。从言,狂声。本义:欺骗,迷惑) 同本义(隐瞒事实真相迷惑人) [cheat]
诳,欺也。——《说文》
诳,诳惑也。——《玉篇》
幼子常视无诳。——《礼记·曲礼》
以诳刘子。——《国语·周语》
齐田单后与骑劫战,果设诈诳 燕军。——《史记·乐毅列传》
读音kuáng yán。它的造句如下:
阿拉坦点点头,他儿子甚多,但是最喜巴尔特拉,不仅因为巴尔特拉最像自己,他也知道巴尔特拉为人最是实诚,并不打诳言。
揭露了地主阶级对农民的摧残与破坏。
祥林嫂是生活在封建主义残酷统治的社会里,她的一生经历过亡夫改嫁、再亡夫又失子的大不幸,正面地描写它,是可以表现祥林嫂的悲惨命运的,不少反映被压迫妇女苦难的作品,都通过这种描写来换取读者的同情。
《祝福》中我们却发现:对于这类大不幸事件,作者竟出人意料地把它放到幕后去,并未写祥林嫂失去了丈夫和儿子的场面,也未写她当时的深悲大恸。
在鲁迅看来,改嫁、亡夫、失子,是许多文艺作品一再表现过的,而中国劳动妇女的深刻痛苦,却并非这些众所共识的生活变故所能包括,因此必须剖析旧社会的本质,去寻找更内在的东西来表现。
咀嚼是让人们好好品味祥林嫂的一生的悲惨命运,归根结底就是封建社会地主阶级的残害。