中级口译证书有用。
证书能证明自己的实力,考证其实也是一个学习与努力的过程。
如果能把在考证中养成的拼搏精神继续下去,英语水平不会退步。
《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。
又称SIA,考试每年开考两次。
3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。
一名合格的译员应具有听、说、读、写、译五项基本技能且都能达到较高的水准。
因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。
1.《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一;
2.要求:译者不仅需要具有较高的英文水平,而且对汉语亦应有较深的造诣,否则会造成理解上的困惑和措辞上困难;需要具有良好的口语能力,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作;译者应具有良好的听译能力,即逐句听事先录制好的原文,然后逐句将原文的内容准确而又流利地从来源语口译成目标语;
3.从其要求和设置的背景来看,中级口译证书的含金量比较高,并且其对英语的掌握水平要求也是比较高的;
4.中级口译证书可媲美于普通大学文凭。
中级报考条件:
1.取得相应专业中专学历,受聘担任医(药、护、技)师职务满7年;
2.取得相应专业大专学历,受聘担任医(药、护、技)师职务满6年;
3.取得相应专业本科学历,受聘担任医(药、护、技)师职务满4年;
4.取得相应专业硕士学位,受聘担任医(药、护、技)师职务满2年;
5.取得相应专业博士学位。
副高报考条件:
1.具有本专业较为系统的坚实的基础知识和专业知识,能运用这些知识进行创造性的工作,解决较为复杂的、重大的专业技术问题;
2.了解本专业国内外现状和发展趋势,能掌握本专业的主要发展方向;
3.取得过较大的社会效益和经济效益,提出过较高水平的学术报告、科学论文;
4.能独立承担和组织重大科研、生产课题,能够解决本专业领域内关键问题;
5.熟练地掌握一门外语;
6.获博士学位后,从事专业技术工作二年同时任中级二年以上。