1.My chair was making noises all night;
2.The flower was very pretty,it smiled at me;
3.My computer is protesting about how I''m using it too much;
4.My teeth keep on protesting how it''s so cold;
5.The apple was too sour,my teeth didn''t like it;
6.My feet got very tired;
7.I bet my suitcase would start crying if I stuff it anymore;
8.The tree always nodded its leaves in understanding;
9.The clouds much be enjoying their freedom very much;
<字面意:喝醉,放到句子中是:陶醉。
出自李商隐《花下醉》。
该诗是唐代诗人李商隐创作的一首宴游诗。
此诗写诗人寻花而醉,夜里持烛赏花,表达了自己爱花、惜花的感情。
全诗格调轻快,意境含蓄,画面清晰,语如贯珠。
原文为:寻芳不觉醉流霞,倚树沉眠日已斜。
客散酒醒深夜后,更持红烛赏残花。
译文为:殷切寻芳不觉之中醉于流霞,倚着花树酣眠竟然日已西斜。
客人散去酒醒时已是深夜后,余兴不减再持红烛欣赏残花。
《莎乐美》为英国唯美主义作家奥斯卡・王尔德于1893年创作的戏剧;莎乐美的故事最早记载于《圣经新约》中的《马太福音》,讲述了莎乐美听从母亲希罗底的指使,在为希律王跳舞后,要求以施洗者约翰的头颅为奖赏;剧版《莎乐美》是王尔德的一部唯美主义代表性作品,它表现出强烈的非理性主义和肉体崇拜主义,是反映唯美主义当前即永久的代表作。