big侧重表示一个物体的块头、重量,含有庞大、笨重的意思,其反义词是little;large侧重表示一个物体的宽度和数量,有广阔和众多的意思,其反义词是small。
不同处:
1.在现代口语中两者可互换,big较为口语化,large比较正式;
2.big还可作“长大了的”解,large没有这个意思;
3.large侧重表示三维量值,强调体积,修饰人时指个子大。
此外也可以表示范围,能力和数量方面的大。
big也可以表示体积大,但不同于large;
4.big还含义给人以深刻的印象,有时含有“重要”的意思。
5.population是要用large来修饰的,这是惯例big和large所修饰的一般是具体事物。
1.large侧重表示三维量值,强调体积,修饰人时指个子大。
此外它也可以表示范围,能力和数量方面的大 。
big也可以表示体积大,但不同于large。
a large box只说明箱子大,但未必重,而a big box不仅体积大而且说明此箱子很重。
此外,big有时含有“重要”的意思。
因此可以用big来修饰problem,但不能用large。
2.little常带有感情色彩、含有赞扬、爱怜的意味。
small只是指形体、数或量的小。
big:大的,重要的,庞大的,大方的。
例句:
1.I have a big apple. 我有一个大苹果。
2.This is a big farm. 这是一个大的农场。
3.I have a big schoolbag. 我有一个大书包。
4.Australia''s a big country. 澳大利亚是个幅员辽阔的国家。
5.Her problem was just too big for her to tackle on her own. 她的问题太严重了,光靠她自己是没法解决的。
6.Their father was very big in the army. 他们的父亲在军中很有影响力。