美人如花隔云端,南笙一笑语嫣然,出自李白的“长相思”。
至于后面那句,应该是后来人加的。
用在这里,应该是说,南笙那样的美人,如花似玉,风姿优雅,清丽倩婉,形容女子之美。
李白《长相思》: 长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑, 微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝, 卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天, 下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦, 梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
李白七言歌行往往逞足笔力,写得豪迈奔放,但他也有一些诗篇能在豪放飘逸的同时兼有含蓄的思致。
这首《长相思》,大约是他离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作,属于这样的作品。
出自李白的《长相思》。
全诗内容:长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑, 微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝, 卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天, 下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
“美人如花隔云端”意为:让人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;却到底很远,远隔云端,与月儿一样,可望而不可即。
《长相思》形式匀称,“美人如花隔云端”这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。
前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。
全诗从“长相思”展开抒情,又于“长相思”一语收拢。
在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。
诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致;但是,“美人如花隔云端”就不象实际生活的写照,而显有托兴意味。