最多的应该不会离开i和n这两个,i有海量的ji、yi、xi、shi等单元音,同时兼做介音和韵尾,n直接构成所有鼻音韵尾,这两者的出现频率肯定远比其他字母高。
其他四个元音字母加上g和h的出现频率应该在第二层次。
找了一个网上的批量注音程序,这样的程序一般只能注出一个音,比如位于字频首位的“的”有de、dí、dì三个音,但程序会默认为de音。
不过“的”做虚词的“de”音在实用中频率应该远远超过另外两者。
外国人名的汉译存在译音不准、男女无别、转写缺乏前后一致的音系对应等现象。
近年来的相关讨论没有提出消除这些现象的方案。
本文提出,外国人名汉译的根本原则是“名从主人”,这意味着尊重外国人自己选择的中文名字并在将外国人的名字译成汉语时遵循他们一般认可的译名原则,包括“定名不咎”“音义兼顾”“译音循本”“音系对应”。
好像是均匀的,看过一篇文章,统计每个音下面差不多20个字。
汉字是经过精密设计的。
最开始500个左右的字根,就是象形字指事字,两两组合形成大约1200个会意字,会意字的发音跟500个基本字根是不同的,这样差不多1700个字覆盖了差不多所有的读音。
形声是这1700互相再两两组合,声音就在这范围中。
前面就着江永浩的二十一音部验证过,确实差不多20。
正在做深一步的课题,还没有完全定论。
很有意思的问题,汉字很妙,不是所谓“自然演化”随意性强那种。