原著有19033个字。
它是英国作家查尔斯路德维希道奇森以笔名刘易斯卡罗尔于1865年出版的儿童文学作品。
故事叙述一个名叫爱丽丝的女孩从兔子洞进入一处神奇国度,遇到许多会讲话的生物,例如渡渡鸟、蜥蜴比尔、柴郡猫、疯帽匠、三月野兔、睡鼠、素甲鱼、鹰头狮和丑陋的公爵夫人,以及像人一般活动的纸牌,牌里粗暴的红桃王后、老好人红桃国王和神气活现的红桃杰克。
最后发现原来是一场梦。
《爱丽丝漫游奇境记》译本最好的是由赵元任翻译的《阿丽思漫游奇境记》,于2002年在商务印书馆出版,《爱丽丝漫游奇境记》译本的排行,如下:
1.《阿丽思漫游奇境记》由赵元任翻译,于2002年在商务印书馆出版;
2.《爱丽丝奇境历险记》由吴钧陶翻译,于1996年5月在上海译文出版社出版;
3.《阿丽思漫游奇境记》由陈复庵翻译,杨静远校对,于1987年12月在中国对外翻译出版公司出版;
4.《爱丽丝漫游奇境》由王永年翻译,于2003年在中央编译出版社出版;
5.《爱丽斯漫游奇境》由张小路翻译,于1998年在人民文学出版社 出版;
6.《爱丽丝漫游奇境记》由袁雨花翻译,于2001年在中国少年儿童出版社出版。
《爱丽丝漫游奇境记》(Alice''s Adventures in Wonderland)是一部被公认为世界儿童文学经典的童话,由于其中丰富的想象力和种种隐喻,不但深受各代儿童欢迎,也被视为一部严肃的文学作品。
作者卡罗尔还写有续集《爱丽丝镜中奇遇记》。
故事讲述了一个叫爱丽丝的小女孩,在梦中追逐一只兔子而掉进了兔子洞,开始了漫长而惊险的旅行,直到最后与扑克牌王后、国王发生顶撞,急得大叫一声,才大梦醒来。
这部童话以神奇的幻想,风趣的幽默,昂然的诗情,突破了西欧传统儿童文学道德说教的刻板公式,此后被翻译成多种文字,走遍了全世界。