Jam是一个英语单词,意思有果酱、 拥挤、挤满、困境,无线干扰等,在做及物动词时,有把某物塞入、塞进某个地方的意思,所以被引申为"扣篮"。
扣篮,又称为灌篮、入樽,是篮球比赛的一种得分手段,篮球运动技术名词。
扣篮就是用手拿着篮球扣进篮框里,双手单手都可以。
因为用汉语表达更加简洁,而人们的母语是汉语。
翻译就是调动一种语言中的素材,来尽可量准确传达另一种语言意思的一种活动。
作为以汉语为母语的人士,其汉语的“素材库”应该比英语的“素材库”大很多,所以感觉更简单。
首先,正式的官方语言是要有法律基础的,规定了什么场合下要使用什么样的规范语言,如果没有这样的明确法律地位,则不被认为是真正的官方语言。
所以美国并没有全国性的官方语言,因为没有相关的法律,当然英语是实际上的官方语言,因为所有美国的政府文件、对外交往等等正式场合使用的都是英语。
不过很多州政府都规定了官方语言,但并不是全国性的(联邦范围的)。
同样的,英国也没有规定官方语言,英语是“实际的”官方语言。
加拿大的官方语言分为联邦性和地区性,联邦性有两种,英语和法语,其中魁北克省的官方语言就是法语,而没有英语。
而地区性的则是很多少数民族语言。
中国也没有法定的官方语言,但是汉语普通话在宪法和国家通用语言文字法中被规定为“国家通用语言”,实际上也可以认为是“真正意义的”“官方语言”。