《中式英语之鉴》十分系统地探讨了中式英语这一非常普遍的现象。
她曾先后在外文出版社和中央编译工作过8年,专门给中国翻译工作者翻译的英译文作修改和润色。
8年中她积累了大量的典型中式英语实例,她根据这些例子把中式英语的具体表现科学地加以分门别类。
作者采用理论与实践紧密结合的方法,先是对某一类别作一概述,然后提供大量的该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还扼要地加以分析。
总之,该书是一部适合英语学习者和各行各业英语工作者的好书。
它能够帮助读者分辨和克服中式英语,从而写出更加地道的英语。
《中外物理学精品书系》虽是上世纪六十年代成稿,在五十多年后的今天读来,依然是不可取代。
系统性、连贯性,是其他似堆砌起来的版本没办法相比的,这也就造成了读的感受上的明显差异。
仅仅是看书,就有“如沐春风”的感觉。
也是机遇与挑战并存,首先我们要改变的是目前电影界的浮躁态度,踏踏实实,认真的去学习,理念、信心、认真,缺一不可,对于中韩协议的签署,这是好事,保持开放、乐观的心态,没有竞争的市场永远不会得到长远的发展。