这是南北朝时期黄河以北的北朝流传的一首民歌,一般认为是由鲜卑语译成汉语的。
民歌歌咏了北国草原壮丽富饶的风光,抒写敕勒人热爱家乡热爱生活的豪情。
开头两句交代敕勒川位于高耸云霄的阴山脚下,将草原的背景衬托得十分雄伟。
接着两句用“穹庐”作比喻,说天空如蒙古包,盖住了草原的四面八方,以此来形容极目远望,天野相接,无比壮阔的景象。
最后三句描绘了一幅水草丰盛、牛羊肥壮的草原全景图。
有静有动,有形象,有色彩。
《敕勒歌》所赞颂的地方是现在的山西、内蒙一带。
《敕勒歌》选自《乐府诗集》,是南北朝时期黄河以北的北朝流传的一首民歌,一般认为是由鲜卑语译成汉语的,敕勒是种族名,北齐时居住在朔州(今山西省北部)一带,敕勒族居住的地方,在现在的山西、内蒙一带,北魏时期把今河套平原至土默川一带称为敕勒川。
教学大纲认定是北朝民歌。
《敕勒歌》基本上被定为没有作者。
据史书记载,《敕勒歌》为北魏时期敕勒人斛律金所作。
《乐府广题》一书中记载:“其歌本鲜卑语,易为其言”,因而又有人认为是经斛律金翻译成汉语的。
近代学者认为,这样一首千古传唱的优美诗篇,总是经过数代人加工提炼而成的,其中斛律金就是作者之一。
还有另一种说法:是鲜卑族民歌,应该是南北朝时北方鲜卑族人的集体创作,口口相传,反复修改,找不到第一作者了。
而且翻译成汉族语言后时又经过汉族民间歌手再创作,最后写成汉族文字印成书书时又经过汉族文学家润色,这才成为千古绝唱。
从某种意义上来说,也可以说是鲜卑族原创又经汉族再创作的。