疏广回归乡里后,天天让家里摆设酒食,邀请族人老朋友及宾客,一起娱乐。
多次询问家里的余金还有多少,催家人去买东西回来供养亲朋。
过了一年多,疏广的子孙私下对疏广所喜爱的兄弟老人说:“子孙后代到了你们这个年龄的时候几乎是不可以立下这样的产业,如今每天这样饮食,耗费将尽。
应该劝说他买田治宅。
”老人就用闲暇时间给疏广讲了这些话,疏广说:“我并不是老糊涂了也不是不顾念子孙,只是家里本有旧田老宅,让子孙勤于耕作,应该能够供其衣食,与普通人相同。
如今又增加了赢余的钱财,只能教子孙怠惰。
贤能而多有钱财,就会捐弃其志向;如果愚蠢而又多有钱财,那么就更助长过错。
况且富人,是众人所怨恨的,我既然没有办法来教化子孙,也不想助长他们的过错而招致怨恨。
更何况这些金钱,是圣上恩赐我用来养老的,所以我希望与乡党宗族共飨圣上的恩赐,来尽我的余日,不也可以吗。
”于是族人为他心说诚服,后来他就这样终老一生。
1.衡:通“横”,连横。
2.没:通“殁”,死。
3.从:通“纵”,合纵。
4.弊::通“敝”,困敝。
5.何:通“呵 ”,指诘问。
6.倔:通“崛”,突然举事。
7.景:通“影”,像影子一样。
8.有:通“又”,再加上,还有。
9.震:通“震”,震慑。
《郑人买履》的内容如下:
1.《郑人买履》原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。
至之市,而忘操之。
已得履,乃曰:“吾忘持度。
”反归取之。
及反。
市罢,遂不得履。
人曰:“何不试之以足! ” 曰:“宁信度,无自信也。
”
2.《郑人买履》译文:有个想买鞋子的郑国人,他先量好自己的脚的尺寸,然后把量好的尺码搁放在了自己的座位上。
他准备去集市时,忘了拿量好的尺寸。
已经拿到了鞋子,才说:“我忘记了带量好的尺码。
”于是返回去取脚的尺寸。
等到他返回来的时候,集市已经打烊了,最终没买到鞋,悻悻而归。
有人问:“(你)为什么不直接用脚试呢?” (他)说:“我宁可相信量好的尺码,(也)不相信自己的脚。
<